lunes, 14 de junio de 2021

Chantal Goya - Un lapin



Dans la forêt de l'automne
Ce matin est arrivée
Une chose que personne
N'aurait pu imaginer
Au bois de Morte Fontaine
Où vont à morte saison
Tous les chasseurs de la plaine
C'est une révolution, car



Ce matin un lapin
A tué un chasseur
C'était un lapin qui
C'était un lapin qui
Ce matin un lapin
A tué un chasseur
C'était un lapin qui
Avait un fusil



Ils crièrent à l'injustice
Ils crièrent à l'assassin
Comme si c'était justice
Quand ils tuaient le lapin
Et puis devant la mitraille
Venue de tous les fourrés
Abandonnant leur bataille
Les chasseurs se sont sauvés, car



Ce matin un lapin
A tué un chasseur
C'était un lapin qui
C'était un lapin qui
Ce matin un lapin
A tué un chasseur
C'était un lapin qui
Avait un fusil



Bien sûr ce n'est qu'une histoire
Inventée pour la chanson
Mais chantons-leur cette histoire
Quand les chasseurs reviendront
Et s'ils se mettent en colère
Appuyés sur leurs fusils
Tout ce que nous pouvons faire
C'est de s'en moquer ainsi



Ce matin un lapin
A tué un chasseur
C'était un lapin qui
C'était un lapin qui
Ce matin un lapin
A tué un chasseur
C'était un lapin qui
Avait un fusil



Ce matin un lapin
A tué un chasseur
C'était un lapin qui
Avait un fusil

 

Este otoño en el bosque
Por la mañana sucedió
Algo que nadie nunca
Pudo haber imaginado
En la terraplén de la fuente de la muerte
¿A dónde va esta temporada de cacería?
Todos los cazadores de la llanura
Son testigos de una revolución, porque



En la Aurora un conejito
Ha terminado con un cazador
Era un gazapito que
Era un orejoncito que
En la Aurora este conejito
Ha terminado con un cazador
Era un teporingo
Con un escopeta



Gritaron: ¡Injusticia!
Le gritaron: ¡Asesino!
Como si fuera justicia
Cuando liquidan conejos
Y luego frente a la metralla
Saltaron de todos los matorrales
Acobardados ante la batalla
Los cazadores huyeron, porque



En la Aurora un conejito
Ha terminado con un cazador
Era un gazapito que
Era un orejoncito que
En la Aurora este conejito
Ha terminado con un cazador
Era un teporingo
Con un escopeta



Ésta es solo una historia
Una ronda para cantar
Cantemos esta historia a ellos
Cuando regresen esos cazadores
¿Por qué es seguro su enojo?
Se apoyan en tener armas
Y todo lo que podemos hacer
Es burlarnos de ellos así



En la Aurora un conejito
Ha terminado con un cazador
Era un gazapito que
Era un orejoncito que
En la Aurora este conejito
Ha terminado con un cazador
Era un teporingo
Con un escopeta


En la Aurora un conejito
Ha terminado con un cazador
Era un teporingo
Con un escopeta

Escucha la canción en YouTube:

Chantal Goya - Un lapin


jueves, 10 de junio de 2021

10 Consejos para facilitar el trabajo con Trados Studio

En Trados se incluye una interfaz en la nube basada en buscador para complementar a la aplicación de escritorio tradicional, ese detalle nos permite analizar qué acciones podrían ser útiles para trabajar mejor con esta aplicación. A continuación presentamos diez de las sugerencias a partir de:

  • La aplicación central Studio 2021

  • El nuevo entorno en la nube de Trados Live

  • La tienda de aplicaciones integrada

Trados Studio

1 Ahorro de tiempo con el etiquetado automático

En Studio ahora es posible insertar etiquetas automáticamente dentro de los segmentos de la traducción, lo cual ahorra una cantidad considerable de tiempo y esfuerzo.

Las etiquetas que contienen información acerca del formato del documento, como por ejemplo la tipografía y el color, se insertan automáticamente, para garantizar que se replique de manera confiable desde el segmento fuente al de destino.

Enlace: Etiquetado automático

2 Personalización de variables de colocación

En Studio, las "variables de colocación" se refieren a elementos como fecha, hora, divisas y medidas, las cuales pueden clocarse en segmentos de destino usando la característica de colocación inmediata QuickPlace. Soporta un amplio intervalo de formatos comunes para dichas variables.

Es por eso que podemos cambiar el separador de punto decimal de uso común en el sistema internacional por la coma, que es el formato aplicado en alemán. ¿Pero sabías que puedes adaptar estos formatos como lo requieras? También puedes especificar formatos personalizados en los ajustes de tu memoria de traducción, los cuales se reconocerán entonces en tus proyectos, incluyendo el comprobador de aseguramiento de calidad, el cual ya no generará errores "falsos positivos" para estos formatos.

3 Ordenar tu pantalla con el modo de pantalla completa (F11)

Una pantalla desordenada dificulta que te concentres cuando traduces. Puedes oprimir simplemente la tecla de función F11 de tu teclado para que el editor de traducción se coloque como la sección principal de tu pantalla y oculte al resto.




4 Carga de Studio desde el archivo que se desea traducir

Una forma inmediata de cargar Studio es el programa de proyecto paso a paso. Localiza la ruta en donde está guardado el documento fuente, haz clic con el botón derecho y elige "Traducir en Trados Studio". Así de simple.


Trados Live Essential

5 Vista de la bandeja de entrada: tu lista de "pendientes" a la mano.

En tu vista de la bandeja de entrada podrás ver todas tus tareas. Si por ejemplo tiene un proyecto con tres archivos por traducir, verás tres tareas en tu bandeja de entrada. También encontrarás que hay pestañas, de modo que puedes ver fácilmente las actividades nuevas, las que están en curso y las terminadas. Las tareas pasan de las pestañas "nuevas" y "activas" cuando comienzas a trabajar en ellas y después a "completadas" cuando las has terminado.


6 Elige la vista: horizontal o vertical en el editor en línea.

Ahora puedes personalizar mejor cómo deseas trabajar, al elegir si quieres tener los segmentos fuente y de destino uno al lado del otro, que es la vista tradicional, o uno debajo del otro, que es la opción horizontal.


7 Trabaja mejor en todo momento, puedes elegir en el editor en línea los modos luminoso, normal u oscuro.

Puedes seleccionarlos de acuerdo con tus preferencias de trabajo o evitar cansar tus ojos durante la noche.

8 Disponibilidad de más de 250 aplicaciones con la tienda integrada.

La AppStore contiene aplicaciones que amplían las funciones de Trados Studio, la mayoría son gratuitas, y ahora se encuentran disponibles desde Studio. Por ejemplo el convertidor de glosarios, que permite crear una base de datos terminológica a partir de una lista.


9 Mejor visibilidad con el Visor de Informes Plus

Esta aplicación mejora la función de informe estándar de Studio, además de acelerar la forma en que se genera. Entre sus opciones permite la edición de los nombres del informe, agruparlos de modos distintos, adaptar la forma en que se visualizan a través de las hojas de estilo e incluir informes de otras herramientas por medio de archivos CML. La información relacionada está en el siguiente vínculo de la página de la comunidad para la aplicación.

10 La aplicación de marca textos Wordlight

Si haces un uso frecuente de la característica de marcado de textos en Trados Studio, la aplicación Wordlight es la opción idónea. Agrega un botón de resaltado en la barra de la parte superior de la pantalla, podrás marcar un segmento con sólo dos clics, en vez de los cinco que se requieren por medio del acceso desde el botón correspondiente en el menú de "inserción rápida".

Puedes seleccionar 15 colores de resalte diferentes y el marcado se conservará en determinados tipos de archivos de destino, por ejemplo documento Word y PDF, siempre que soporten la característica.