YOU ASKED:
WHAT IS BUCK FEVER?
— Dominic Hernandez
|
ANTE LA DUDA: ¿Qué
es la fiebre del venado?
— Dominic Hernández
|
No hunter
is immune to buck fever and unfortunately, there is no cure
|
Ningún
cazador está inmune a la fiebre del venado y para desdicha de todos no hay remedio
disponible.
|
November
15, 2016
|
15 de
noviembre de 2016
|
Hundreds
of dollars spent on gear. Endless hours devoted to prepping stands. Cameras
checked—and rechecked—scouting for “the one.” It’s what you’ve been waiting
for all year long—deer season—and hunters across the country are flocking to
the woods. Unfortunately for some, the thrill of the hunt can become all too
real.
|
Miles
gastados en equipamiento. Interminables horas dedicadas a ascender peldaños.
Revisión de cámaras, una tras otra, en busca de la “perfecta”. Lo que ha
esperado por todo el año, la temporada de venado, los cazadores en todo el
país llenan los bosques. Como efecto adverso para algunos, la emoción de la
cacería se puede convertir en algo extraordinariamente real.
|
Imagine
this: Out steps the trophy buck you’ve dreamed about since last season
wrapped. You ready your bow or gun, set your sights on the wild game and
suddenly, you find it hard to breathe or keep your hands stable. Seems that a
case of “buck fever” has set in, and unfortunately, there is no cure.
|
Imagine lo
siguiente: Escucha los pasos de su trofeo de venado que ha estado soñando desde
la temporada anterior. Tiene listo su arco o su rifle, dirige su mirada hacia
el paisaje natural y repentinamente, se le dificulta respirar y mantener
quietas sus manos. Parece que padece justo la “fiebre del venado” y para su
desconcierto, la misma no tiene remedio.
|
What
triggers buck fever?
|
¿Qué
desencadena la fiebre del venado?
|
Buck fever
is typically described as the nervousness hunters get when they first sight
game. Many hunters have stories about buck fever, and usually they say their
hands were shaking so hard that they missed the broadside of a buck from 100
yards away. Still, there’s no reason to worry; apart from the embarrassment,
buck fever doesn’t really have any lasting effects.
|
La fiebre
del venado se describe normalmente como el estado de tensión nerviosa que
padece el cazador al avistar a su presa. Muchos cazadores pueden relatar su
experiencia con la fiebre del venado, normalmente opinan que sus manos les
tiemblan tan fuerte que pueden fallar al avistar el venado a tan solo
unos metros. Aunque no haya motivo para preocuparse, más allá del
desconcierto, este efecto de la fiebre del venado no tiene efectos
perdurables.
|
Everyone
reacts to buck fever in their own way. In some small cases they may just have
shaky and sweaty hands; however, in other cases, they may have chest pain,
breathing troubles or increased blood pressure.
|
Cada
persona reacciona a la fiebre del venado de modo particular. En algunos casos
simplemente las manos les tiemblan y sudan, sin embargo en otros casos, puede
experimentarse dolor en el pecho, problemas para respirar y aumento en la
frecuencia cardíaca.
|
To fully
understand what buck fever is, it’s best to break it down to its key
elements, and the main chemical behind buck fever: adrenaline.
“Adrenaline comes from the adrenal gland, above the kidney,” said Jeffrey B.
Michel, MD, a cardiologist and clinical assistant professor at the Texas
A&M College of Medicine. “It’s a powerful stimulant that increases blood
pressure, heart rate and metabolic pressure. It’s like pushing a gas pedal on
a car.” Like any other substance coursing through the body, though,
adrenaline does have side effects, including shortness of breath and tremors.
|
Para
comprender cabalmente qué es la fiebre del venado, es mejor descomponer sus
elementos característicos, además de la principal sustancia química detrás de
la misma: La adrenalina. Ésta hormona proviene de la glándula adrenal,
situada en la parte superior del hígado, conforme al Dr Jeffrey N. Michel, un
cardiólogo y profesor adjunto en la Escuela de medicina de Texas A&M. Es
un estimulante muy poderoso que incrementa la presión sanguínea, la
frecuencia cardíaca y la homeostásis. Es como pisar el acelerador en un automóvil.
Del mismo modo que cualquier otra sustancia a través del cuerpo, la
adrenalina tiene efectos colaterales, entre los que se incluye la respiración
entrecortada y temblores.
|
Adrenaline
is a key component to your body’s evolutionary “fight-or-flight” response.
When you detect a threat, your body’s sympathetic nervous system triggers a
release of adrenaline into the blood, which can increase blood flow to the
muscles and make people faster and stronger for a short period of time.
|
La
adrenalina es el componente clave en la respuesta evolutiva de “luchar o huir”.
Cuando uno se enfrenta a una amenaza, el sistema nervioso simpático de su
cuerpo dispara una descarga de adrenalina en la sangre, la cual aumenta el
flujo sanguíneo en los músculos y hace que la persona sea más rápida y fuerte
por periodos cortos.
|
“You’ll
often hear stories of someone doing some incredible feat of strength in the
heat of the moment,” Michel said. “That is because they had a short
adrenaline kick that helped them achieve the otherwise unimaginable.”
|
Michael agrega:
“Todos hemos escuchado relatos de personas que realizan demostraciones increíbles
de fuerza ante un evento, esto se debe al impulso momentáneo de la adrenalina
que le ayuda a realizar acciones que de otra forma serían inimaginables.
|
Adrenaline
has its advantages for being able to outrun or fight off danger, and it is
also very commonly used in medicine. “We use epinephrine (adrenaline) in
medicine to treat cardiac arrest or anaphylaxis,” Michel said. “Over the
long-term though, it has its negative effects; for example, excess adrenaline
can cause high blood pressure, stroke and work the heart too hard—making
adrenaline a toxic substance. There are rare tumors that make adrenaline and
can cause heart damage.”
|
La
adrenalina es una ventaja al permitir luchar o huir ante un peligro, por ello
se le usa de modo continuo en medicina. Usamos por ejemplo la epinefrina en
medicamentos para el tratamiento de paros cardíacos o anafilaxis. Sin embargo
a largo plazo tiene efectos negativos, por ejemplo un exceso de adrenalina
puede provocar hipertensión, ataques cerebrovasculares y hacer que el corazón
trabaje en demasía, lo cual transforma a la adrenalina en una sustancia
tóxica. Hay tumores poco comunes que se ven afectados por la adrenalina y
pueden provocar daños cardíacos.
|
However, a
small stretch of nervousness or adrenaline doesn’t increase your
risk of heart attack or arrhythmia. “This is what happens when you experience
full activation of adrenaline,” Michel added. “A slight bout of
nervousness—like hunting—shouldn’t be harmful.”
|
Sin
embargo, una pequeña tensión nerviosa o descarga de adrenalina no aumenta su
riesgo de infarto o arritmia. El Dr Michel agrega: Esto es lo que sucede cuando se
experimenta una activación total con la adrenalina, un ataque de nervios,
como el que se experimenta durante la cacería, no representa ningún riesgo.
|
Because
buck fever can be triggered by adrenaline, it’s very difficult to manage.
Adrenaline is a natural response from your body to help you either flee from
danger or fight off the threat. However, when you’re hunting, you really
don’t want to engage in either of those possibilities. “Hunting is supposed
to be a calm, thoughtful and careful process,” Michel said. “Adrenaline is
not good for being any of those things, and it’s trying to find an outlet.”
|
Debido a
que la fiebre del venado puede derivarse de la adrenalina, es muy difícil de
controlar. La adrenalina es una respuesta natural de su cuerpo al huir de un
peligro o luchar contra la amenaza. Sin embargo, en la cacería, la persona no
se encuentra en ninguna de esas disyuntivas. Se supone que la cacería es un
proceso tranquilo, meditado y cuidadoso. La adrenalina no favorece ninguna de
esas condiciones y por ello trata de generar una respuesta.
|
How
do you fight off buck fever?
|
¿Cómo
se puede controlar la fiebre del venado?
|
It’s
almost impossible not be anxious or nervous in stressful times, but there are
medical ways to fight off the physical manifestations of anxiety.
Interestingly, while they won’t be prescribed for combatting buck fever, beta
blockers are often used to treat anxiety disorders, and musicians, public
speakers and actors may take beta blockers to help overcome the physical
effects of stage fright or performance anxiety, such as shaking, increased
heart rate or voice tremors.
|
Es casi
imposible no mostrar ansiedad o nervios durante momentos de tensión, pero si
hay tratamiento médico para luchar contra las manifestaciones físicas de
ansiedad. Es interesante que aunque no son tratamientos prescritos para
combatir la fiebre del venado, los bloqueadores beta se usan con frecuencia
para tratar trastornos de ansiedad, se puede prescribir tratamientos con
bloqueadores beta a músicos, ponentes y actores para ayudarles a superar los
efectos físicos del miedo escénico o la ansiedad en las presentaciones, con
sus efectos de temblor, aumento en la frecuencia cardíaca y voz entrecortada.
|
“Beta
blockers won’t take away the nervousness, but they will limit how it can
affect you physically,” Michel said. “They will block your heart receptors
for adrenaline. Adrenaline is like a key going into a lock, and beta blockers
will block the keyhole.”
|
Los
bloqueadores beta no eliminan el nerviosismo, pero limitan la afectación
física que generan, bloquean los receptores cardíacos de la adrenalina. La
adrenalina es como una llave en una cerradura y los bloqueadores beta obstruyen
el ojo de la cerradura.
|
Although
beta blockers are one way to limit the physical manifestations of adrenaline
rushes, they won’t do the average hunter any good in combatting buck fever.
Luckily, there are other ways to keep cool in the heat of the hunt. Taking
deep breathes when you’re nervous can increase the supply of oxygen to your
brain and stimulate the parasympathetic nervous system, which promotes a
state of calmness. Also, Michel recommends putting in training and practice
to be sure that you are calm under pressure.
|
Aunque los
bloqueadores beta son un mecanismo para limitar las manifestaciones físicas
de las descargas de adrenalina, no representan ningún beneficio para el
cazador promedio en su lucha contra la fiebre del venado. Por fortuna existen
otros medios para mantener la tranquilidad durante la caza. La
hiperventilación durante los ataques de nervios pueden aumentar el suministro
de oxígeno al cerebro y estimular el sistema nervioso parasimpático, lo cual
promueve la calma. El Dr Michel también recomienda entrenarse y practicar
para asegurarse de poder mantener la calma bajo presión.
|
“A lot of
stuff we train to do becomes automatic, like driving to work or riding a
bike,” Michel said. “When you hunt, there has to be training so that there is
less panic. Go out on the range and be comfortable so that it isn’t a
frightening or stressful situation.”
|
Muchos de
los ejercicios de entrenamiento pueden volverse instintivos, como es el caso
de conducir al trabajo o montar en bicicleta, cuando usted está de cacería,
debe entrenarse para reducir al mínimo el pánico, volverlo algo natural y
sentirse cómodo, de modo que no se convierta en una actividad estresante.
|