domingo, 18 de agosto de 2019

The Dardanelles - Polly Moore


Polly Moore 
Written by Emilia Bartellas, Matthew Byrne, Aaron Collis, Rich Klass, Tom Power 
Performed by The Dardanelles 

I've come, my dear, for to
 take my leave,
I'm going to sail, love, do not weep;
Going to sail o'er the Spanish shore,
And I'll leave my fair one, I'll leave my fair one,
Leave my fair one, the girl I adore.
Vengo amada mía, para despedirme.
Voy a navegar, mi amor, pero no llores;
Navegaré por la costa española,
Y dejaré a mi hermosa, dejaré a mi preciosa,
Deja a mi bella, a la mujer que adoro.
Hark, dear Jimmy, unto me,
There's many's a brave ship wrecked at sea;
You best seek leisure in your true love's arms,
Free from all dangers, free from all dangers,
Free from all dangers and those cold winter storms.
Estimado Jimmy, escúchame,
Muchos barcos valientes naufragan en el mar;
Es mejor buscar quedarte en los brazos de tu amor verdadero.
Sin arriesgarse, sin enfrentar peligros, sin riesgos y tormentas frías de invierno.
No cold, no danger need I fear,
I'm going to sail in a privateer;
If God pleases to spare my life,
When I return, love, when I return, love,
When I return, love, I'll make you my wife.
Sin pasar frío, sin temor al peligro,
Navegaré en un buque corsario;
Si la deidad se apiada de mi existencia,
Amor mío, regresaré, y cuando lo haga cariño mío, cuando esté de vuelta amada mía, seras mi esposa.
There's one thing more that disturbs my mind,
Another fair one I fear you'll find;
When you're rambling on the Spanish shore,
Oh, you ne'er will think on, you ne'er will think on,
You ne'er will think on your poor Polly Moore.
Aunque hay algo que me aturde,
Tengo el temor de que encuentres a alguien más;
Mientras des paseos por la costa de España,
Aparto de mi cabeza esa idea, espero que nunca lo hagas,
Aleja de mi mente ese pensamiento, acerca de tu Polly Moore.
Had I a thousand girls at sea,
I'd love no other one but thee.
Go, said Polly, if you're so true,
I will wed with no man, I'll wed with no man,
I'll wed with no man, my dear boy, but you.
El marino en cada puerto tiene un amor,
Pero yo no amaré a nadie más que a ti.
Polly ante la certeza de esa promesa,
Declara que no mirará a nadie más, no pensará en casarse con otro hombre, ninguna boda que no sea con su querido muchacho, sólo contigo.
At length this loving couple did part,
In sobbing sighs and aching hearts;
Aboard a vessel and away he went,
And he left that young maid, he left that young maid,
He left that young maid in tears to lament.
Al final la pareja se despidió,
Entre sollozos, suspiros y con mucho dolor en sus corazones;
Él subió al barco y se marchó,
Dejando tras de si a esa mujer, abandonando a esa chica, un adiós a esa joven, entre lamentos y lágrimas.